There’s this book I want to read, which some of you may have heard of, called Tao Te Ching, by Lao Tzu. But I found there are many versions and translations.
Does anyone know which one is the “best”? The most faithful translation or the definite version?
@fleshbeck, Unless you learn to read Chinese it will be hard to find an English translation that you feel is perfect. Every translator will interpret things somewhat different. I would say read the first page of your different choices and just go with the one you feel you can read easiest or that speaks to you. As for me, I picked up this copy: http://www.barnesandnoble.com/w/tao-te-ching-lao-tzu/1100425177?ean=9781593082567
Yeah, I found this one that seems to be good: http://www.amazon.com/Tao-Te-Ching-Lao-Tzu/dp/1590305469/ref=sr_1_4?ie=UTF8&qid=1386299693&sr=8-4&keywords=tao+te+ching
But I guess I’ll take a look in more than one.
Here’s a link to my favorite version:
Truly, the Tao is one of the most enlightened texts ever written.
I feel its way more complicated than it has to be…so don’t get this one haha
@badphish, Just a bit of props for Stephen Mitchell. The guy is a prophet in the sense that he learns the source language of the original texts he translates and then writes them in really readable form that isn’t a word-for-word translation, but one that incorporates the essence of the language in which they were written. I’m blown away by everything of his that I read and he made me really appreciate the art of translating. Good stuff!
I read Mitchell’s translation, but that’s only because it was hosted for free on the CUNY website. I loved it and found the writing very clear (in a linguistic sense, obviously the message is very interpretive and nuanced) – although I have no point of reference for comparison. Don’t put too much thought into it – the translations are quite similar AFAIK and the importance is in the messages, not the individual words.